tag:blogger.com,1999:blog-22604524.post2731854862304048054..comments2023-10-16T06:27:05.353-04:00Comments on Letters to Holly: Bed WaresGregoryhttp://www.blogger.com/profile/17171882320145905906noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-22604524.post-49816441025929646362010-05-21T11:37:16.118-04:002010-05-21T11:37:16.118-04:00i first saw napoleon dynamite on a bootleg dvd tha...i first saw napoleon dynamite on a bootleg dvd that i bought in the bus rank of johannesburg. though in english, the film had english subtitles. we were able to figure out, since one of our PCV spoke mandarin, that the film was back translated with computer software from chinese. it was wild. The prim-o examples that I can recall: Pedro was "The Conch" and every time the verb "to do" was used, and hey...it's a pretty common helping verb,so it see a lot of action in a screenplay, it was translated as "f*ck."Anonymousnoreply@blogger.com